Na najbliższą Grand Prix nie najbliższe gp.. Dlaczego wszędzie gdzie nie wejdę jest popełniany ten sam błąd?
Bo to nie jest błąd. W języku polskim Grand Prix funkcjonuje w rodzaju NIJAKIM. To Grand Prix, a nie ta Grand Prix. Mimo, że Prix to po naszemu nagroda, to cały zwrot jest rodzaju nijakiego. TO GRAND PRIX.
@Pauree ostatnie GP potwierdzilo Twoje slowa, bylo bardzo niejakie ;-)
DBR, 29.08.2018 07:34 | | |
Za to karuzela na rynku kierowców pełna zwrotów akcji :-D
@Pauree Polonista nie jestem, ale chyba zwrotu obcojezycznego nie odmieniamy, dlatego piszemy te GP. Gdybysmy chcieli przetlumaczyc, to oczywiscie @christoff.w ma racje. Mysle jednak, ze nie jest akurat to zwrotem typu "rajdy formuly pierwszej". ;)
Czyli Williams ma więcej czasu na casting na biznesmena z największą walizką :)
Ja to widzę mniej więcej tak:
- Tata! daj bolid!
- A dasz punkty?
- Weź się tato
Czyli widzę to pozytywnie dla nowo przejętego zespołu.
Cytat christoff.w : Na najbliższą Grand Prix nie najbliższe gp.. Dlaczego wszędzie gdzie nie wejdę jest popełniany ten sam błąd?
Nie znam się, więc się wypowiem.
https://sjp.pwn.p...rand-prix;12463.html
Marios76@ jeśli nijakie to szybciej TO grand prix. 😉
A więc w gwoli ścisłości piszmy:*"to grand prix" a nie "te grand prix".
Ja pamiętam jak Borówa poruszył ten temat i też wydedukował jak "ta" - Wielka nagroda/cena (z francuskiego "prix" to "cena" a "Gran" to "wielka/ki) Piwinni (kto?!?) to to zrobić w rodzaju żeńskim i tyle no ale jest jak jest.
Ps. Skoro car/auto/voiture to rodzaj żeński praktycznie na całym świecie a" My"*jak zwykle musimy po swojemu, choć nawet go/jej nie stworzyliśmy, tylko zaoorzyczyliśmy, choć nie nazwę tylko sprzęt 😁😉
Samochód, bo o nim mowa.. Hmm.. Bo sam chodzi??? Co za głupia nazwa! Tak samo "samolot".. 😉 😎
@christoff.w
Borówa był świetny w wprowadzeniu do wyścigu. Jednak językoznawcy bym z niego nie robił, jako syn dość gorliwej polonistki mogę Cię o tym zapewnić.
Nie chcę ci skłamać, ale bodaj Rada Języka Polskiego działająca w szeregach Polskiej Akademii Nauk.
Grand Prix w wymowie kończy się na "i", tu masz myślę trafne podsumowanie o nieodmiennych rzeczownikach pochodzenia obcego.
https://zapytaj.o...ia_obcego,haslo.html
Język się zmienia, zresztą nie tylko. Ja uczyłem się że "studio" i "radio" się nie odmienia i tak było, że jedyna poprawna forma w liczbie mnogiej to "meczy" a nie "meczów" (dziś obie są poprawne), że atom składa się z elektronów, protonów i neutronów... bo kwarkach nie było mowy :) Wychowałem się też w świecie gdzie młodzi ludzie nie oglądali "Świata Według Kiepskich" (bo to był obciach), serialu który odbił się szerokim i podłym echem na polszczyźnie... niestety.
Na szybką zmianę w Grand Prix bym nie liczył, ten termin jest zbyt rzadko używany, więc brakuje partyzantów do walki o zmianę :)
Cytat christoff.w : Skoro car/auto/voiture to rodzaj żeński praktycznie na całym świecie
No ale Volkswagen to "Das Auto", nie "Die Auto" :P
DBR, 30.08.2018 07:24 | | |
W języku angielskim "ship" jest rodzaju żeńskiego, u nas okręt rodzaju męskiego i jakoś nikt nie stara się tłumaczyć np. "Angielska okręta wpłynęła do portu".
Dlatego tutaj forma ta Grand Prix wydaje mi się równie nienaturalna choć w literalnym tłumaczeniu tak - ta WIELKA NAGRODA, ale jednak chyba te Grand Prix
|